本质是同一个游戏,但是是不同的汉化组汉化,而且采取的版本也不同,缩小帽由UCG翻译自欧版,神奇的帽子由天使汉化组翻译自日版,听说两个版本有细微的差别。通过游戏画面,我认为神奇的帽子翻译的更细腻,采取的字体也更好看,很多细节地方都进行了翻译,而缩小帽则感觉比较粗糙
在gba版上是同一个游戏,不同的翻译组翻译的不一样。
是的,只是不同的汉化组翻译,里面的地名、对话有些不同而已
gba版上是同一个游戏,不同的翻译组翻译的不一样。
不同翻译的版本而已,实际上是同一个游戏