这里是合成词把后一个词的首音节重读浊化的结果.
这样合成后的词听起来像一个完整的词而非两个词简单相加.
就好像平时说"巧克力"这种词,一般"克"弱读一些,每个字都字正腔圆就不像一个完整的词了.
其他的例子:
居酒屋(いざかや,日本酒屋) さか=>ざか
台所(だいどころ,厨房) ところ=>どころ
方舟(はこぶね,方舟) ふね=>ぶね
在合成词后一词首假名会浊化的基本的情况是:
か=>が
さ=>ざ
た=>だ
は=>ば(尤其注意这个)
这个问题很复杂,有很多词合成后浊化,但是也有很多不浊化,所以只能细心记忆,没有什么捷径.
发生音变合成词重读焼き鱼
有一些词的确是这样的
就像中文中两个三声的字组成的词 第一个字要读成二声一样(例:果脯)
个人经验是平时多背背单词 多说说日语 找出语感就好了
希望会帮到你
1)
日语单词经常有组合后的浊化现象的,在组合词里,后续词的第一个假名在“か さ た は”行上面时基本都会有浊音变。你举的例子就是这种情况哦~
比如:三日+月= みか + つき = みかづき(月牙)
2)
组合词里前一个词的最后一个假名是拨音的话,后续词的第一个假名就要浊化
例:本+箱=ほん + はこ = ほんばこ(书箱)
3)
叠形词的后续词首个假名需要浊化
例:其+其=それ + それ =それぞれ
但是这都只是大部分情况,都会出现例外的 这就需要咱自己在平常学习的时候多总结咯~~拙见拙见 呵呵 一起加油哦~!
有问题吗,用日语怎么说?もんだいない